¿EL PANTS O LOS PANTS?

Mar 13, 2024 | Columnas

WEB MASTER
Últimas entradas de WEB MASTER (ver todo)

Sin tacto.

Por Sergio González Levet.

Hay una gran confusión cuando un hablante de español utiliza una palabra que
proviene del inglés, porque no sabe bien a bien si es femenina o masculina. Se ha
presentado por ejemplo con el término Covid, que significa en inglés Corona Virus
Desease, es decir, Enfermedad del Corona Virus. El lingüista que se empeña en
permanecer en mi interior me decía que lo más correcto sería decir “la Covid”, o
sea, “la Enfermedad del Corona Virus”, y no “el Covid” como se ha venido usando
de manera más generalizada en nuestra habla cotidiana.
Resulta que los sustantivos comunes en inglés no tienen género y por eso
utilizan para todas las palabras el artículo “the” en lugar de nuestros “el, la, los,
las”. Pensé que debía haber alguna regla para ese caso, pero no la hallé ni en mis
libros ni en la red.
Sin embargo, mi Pepe Grillo gramatical me dijo en la plática de la almohada -en
ese breve espacio en el que somos nadamás nosotros y nadie más- que en el
caso de “Covid”, la palabra “desease” se puede traducir también como “afección,
dolencia, mal”. ¡Touché! “Afección” y “dolencia” son femeninos y se ajustan a mi
primera impresión, pero “mal” es masculino, así que podríamos decir “el Mal del
Corona Virus”, es decir, “el Covid”.
Entonces, ante la falta de una norma gramatical específica o cuando menos de
una recomendación de la Real Academia Española para el uso de los géneros en
palabras provenientes del inglés e incluidas en nuestra habla, concluí que
debemos sumarnos al uso común, a la costumbre, que en lingüística sí hace ley.
Como la mayoría dice “el Covid” dejémonos llevar por la corriente y digamos así
en adelante, hasta que todos los usuarios del español la expresen de esa manera,
y se vuelva regla.

Pero cuidado, no sucede con el otro accidente gramatical, que es el número. En
inglés sí usan el singular y el plural para sus sustantivos comunes, y regularmente
lo hacen como en castellano, con la adición de una “s” (hay plurales irregulares,
como man, men; woman, women; child, children, pero son excepciones).
Ahí sí podemos transportar la palabra y su accidente: si es singular, la decimos
en singular, y si es plural, en plural.
¿Ejemplos? Van dos que se dicen a menudo erróneamente:
“Pants” (pantalones) es el plural de “pant” (pantalón), y entonces se debe decir
“los pants”, no “el pants”.
“Fans” (fanáticos) es el plural de “fan” (fanático) y se enuncia: “Soy fan de esa
artista” y no “Soy fans de esa artista”.
Cosas de los idiomas y sus incursiones dentro de otros… pero hay reglas, así
como hay un dios.

sglevet@gmail.com